
Язык Рождества: 35 английских слов, которые вы услышите только зимой
В самых разных странах Рождество (Christmas) – это время семейных застолий, подарков и веселья.
Даже если вы не празднуете Рождество, возможно это делают ваши друзья, знакомые или соседи. В Америке, как и во многих других местах, далеко не все отмечают Рождество как религиозный праздник. Скорее, людям важен «дух Рождества» (the spirit of Christmas).
Что же это такое – дух Рождества? Любовь, тепло, щедрость и ощущение волшебства!
Рождество – это праздничный стол и украшенный дом. А также – много новых английских слов, которые вы услышите только во время рождественских праздников.
Этот праздник отмечает большинство носителей английского языка, хотя и немного по-разному, поэтому стоит и вам выучить рождественский английский, ведь это неотъемлемая часть англоязычной культуры!
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)
Рождество в разных культурах
Рождество празднуют в самых разных странах, но торжества не везде проходят одинаково. В каждой стране – своя традиция рождественских праздников. В некоторых местах этот праздник совсем потерял религиозную окраску и стал светским (secular).
Например, я выросла в еврейской семье, но родом мы из России и отмечаем не Рождество, а Новый год, а иногда и «старый» новый год (13 января). Мой муж из Перу, и он привык праздновать Рождество в ночь с 24 на 25 января, когда в Перу принято дарить подарки. Поэтому в нашей семье праздники длятся почти целый месяц!
В Германии люди, одетые в костюм святого Николая (который послужил прообразом Санта Клауса) приходят в школы, слушают, как дети читают стихи и поют песни, и одаривают их небольшими подарками и сластями. В Швеции в канун Рождества полстраны смотрит по телевизору мультфильм про Утенка Дональда и Рождество, благо его всегда показывают в 3 часа дня. Это тоже традиция.
Как видите, рождественские праздники проходят в разных странах очень по-разному.
Как говорить о Рождестве по-английски
Английский словарь, связанный с Рождеством и зимними праздниками, важно знать потому, что это важная часть англоязычной культуры. Рождество празднуют 24 и 25 декабря, а говорить о нем начинают еще осенью.
Американцы начинают готовиться к Рождеству в ноябре, когда по радио раздаются первые рождественские песни. После того как сняты последние украшения, оставшиеся после Дня Благодарения (Thanksgiving) и Дня всех святых, или Хэллоуина (Halloween), на улицах и в торговых центрах ставят первые елки.
Если вы оказались в англоязычной среде, вот некоторые слова, которые позволят вам принять полноценное участие в предрождественских хлопотах и рождественских праздниках.
35 английских слов из рождественского словаря
Christmas decorations (Рождественские украшения)
Одно из самых приятных занятий накануне Рождества – украшать дом. Рождественские украшения – гирлянды, фонарики, еловые венки и все остальное – называются “Christmas decorations”.
А вот на новогоднюю елку (Christmas tree) вешают “ornaments” – елочные игрушки. Как правило, это шары (balls или baubles), снежинки (snowflakes), полосатые леденцы в форме загнутого посоха (candy canes), снеговики (snowmen) и ангелы (angels).
После того как вы повесили на елку все игрушки, пора вешать мишуру, она же дождик! По-английски это называется “tinsel”.
Недалеко от елки вешают традиционные рождественские чулки (Christmas stockings). Такой мешочек в форме чулка полагается каждому члену семьи. В него кладут небольшие подарки (small gifts), игрушки (toys) и сладости (candy). У всех этих подарочков есть свое название – “stocking stuffers”, то есть «наполнение для чулка», потому что по-английски глагол «набивать» будет “to stuff”.
Елка – не единственное растение, которым украшают дом к Рождеству. Есть еще три традиционных рождественских растения: остролист (holly), пуансеттия (poinsettia) и омела (mistletoe). Все три растения красно-зеленые, это цвета Рождества. Остролист и пуансеттию используют просто для украшения интерьера, а вот у омелы есть особый смысл. Ее подвешивают повыше к потолку, и если под ней оказываются пара, они должны поцеловаться!
Украшать свой дом принято не только внутри, но и снаружи. На дверь вешают венок (wreath) из листьев (leaves), цветов (flowers) и шишек (cones).
Самого себя тоже можно украсить – некоторые люди надевают на шею рождественские гирлянды (garlands) из цветов, листьев и веток (twigs). Эти украшения почти всегда искусственные (fake).
Giving and getting gifts (Дарим и получаем подарки)
Рождественские праздники – это то время, когда все дарят и получают подарки. На английский слово «подарок» можно перевести как “gift”, а можно как “present”. Разница между ними небольшая, только gift иногда значит «дар» – например, дар ясновидения.
Подарки тщательно заворачивают в красивую упаковочную бумагу (wrapping paper), чтобы сразу по получении подарка ее безжалостно разорвать! И, наконец, подарок обвязывают красивой ленточкой (ribbon).
Santa Claus (Санта Клаус)
Санта Клаус (Santa Claus) это аналог Деда Мороза. Из христианского святого Николая он давно прекратился в волшебного деда, который живет на Северном полюсе (North Pole) и приносит детям подарки на Рождество.
Санта одет в красную куртку, штаны и колпак (red coat, pants and hat) и приносит подарки в канун Рождества (Christmas Eve). Конечно, с этой задачей одному ему не справиться. Поэтому у Санта Клауса есть меленькие помощники-эльфы (elves), которые весь год трудятся над изготовлением подарков.
Когда наступает время эти подарки доставлять, Санта кладет их в мешок (sack) и садится в сани (a sleigh). Сани не простые, а волшебные – они умеют летать! В сани Санта Клауса запряжены северные олени (reindeer).
Сегодня большинство людей живут в городских квартирах, и все труднее объяснить детям, как Санта попадает в дом. По легенде, он проникает внутрь через дымоход (chimney), но дымоходы есть далеко не в каждом доме. Да и сквозь трубу пролезть с таким огромным мешком непросто! Это волшебство!
Traditional Christmas food and drinks (Традиционные рождественские блюда и напитки)
Традиционное рождественское угощение в разных странах мира будет тоже разным. В Америке главная тема рождественского застолья (feast) – все, что согревает вас холодными зимними ночами: еда с большим количеством специй (spices) и горячие напитки (hot drinks).
На рождественском столе обязательно будет множество традиционных сладостей. Во-первых, имбирное печенье (gingerbread cookies), в которое кладут патоку (molasses) и корень имбиря (ginger root). Еще вас ждет фруктовый торт (fruitcake) – сладкий бисквит с цукатами (candied fruits). Если вы не любите фрукты, то есть рождественский пудинг (Christmas pudding) – нежный и пряный десерт с орехами (nuts), изюмом (raisins) и вишней (cherries).
Еще одна традиционная рождественская сладость – это загнутые леденцы в форме посоха. Обычно они в красную и белую полоску, а на вкус – мятные.
В Великобритании есть свой традиционный рождественский пирог, который называется “mince pie”. Слово “mince” в названии этого пирога означает «фарш». В наши дни фарш делают из сухофруктов, приправленных специями, но раньше в них клали еще и мясо, или как минимум говяжье сало!
Напитки на Рождество тоже специальные, рождественские. Во-первых, это “eggnog” – горячий гоголь-моголь из взбитых яиц, горячих сливок и рома (очень на любителя), а во-вторых – яблочный сидр (apple cider), который подают теплым и приправляют специями – обычно мускатным орехом (nutmeg) и корицей (cinnamon).
Spending time with the family (Время, проведенное с семьей)
Красиво украшенный дом, подарки, вкусное угощение – все это прекрасно, но самое лучшее в Рождестве – семейный праздник. На Рождество члены семьи традиционно собираются под одной крышей, пируют и веселятся.
Некоторые отправляются по окрестностям петь рождественские псалмы, или “carols” (такое времяпрепровождение называется “caroling”).
На самом деле, христианский праздник Рождества – это не только рождественская ночь, но и предшествующие ей 12 дней рождественского поста, которые называются “advent”. Сегодня мало кто соблюдает пост, но все любят покупать специальный рождественский календарь (advent calendar). Каждый из 12-ти дней на календаре надо открывать очередное окошечко с рождественской картинкой.
Нет ничего лучше, чем сидеть всей семьей за праздничным столом, а еще лучше – у камина (fireplace), в котором горит специальное рождественское полено (yule log). Сегодня камин есть мало у кого, а телевизор – почти у всех, поэтому на Рождество некоторые телеканалы просто передают картинку с горящим поленом! Посмотреть на горящее полено можно и онлайн.
Теперь вы точно готовы отмечать Рождество по-английски!
Merry Christmas! Веселого Рождества!
Если вам понравилась эта статья, что-то подсказывает мне, что вам понравится и FluentU – лучший способ изучать английский язык с помощью видеороликов о настоящей жизни.